четверг, 6 апреля 2017 г.

Почему переименовали Мариенбад?




Премьера в театре "Гешер"! Спектакль Амира Вольфа "Мариенбад" по мотивам романа Шолом-Алейхема



Роман Шолом-Алейхема "Мариенбад" не совсем обычный: он состоит из писем, любовных записок и телеграмм. В писаниях этих — жизнь во всех ее проявлениях: любовь и ревность, зависть и коварство, искренность и притворство. А еще — невероятный еврейский колорит, замешанный на иронии и юморе.

Впрочем, Мариенбад был излюбленным местом отдыха английского короля Эдуарда VII, его почтили своим вниманием Тургенев, Гоголь, Фрейд. В списке знаменитых гостей Ницше, Лист. И даже легендарная Сонька Золотая Ручка не раз бывала здесь.



Но Шолом-Алейхем пишет о своих братьях по крови:


"В большинстве это толстые женщины из Белостока, из Кишинева, из Екатеринослава, из Киева, из Ростова, из Одессы – со всего света. Они приезжают якобы «на курорт», но главная их цель – женихи для дочерей, переспелых девиц. Одеты они в шелка и бархаты, на шеях жемчуга, а мамзелей своих выводят как на выставку".




"Сюда приезжают люди, которых Господь Бог благословил большими деньгами и наказал большими мясами, то есть наоборот: наказал большими деньгами и благословил большими мясами. Это самые несчастные люди на свете. Хотят есть, а им нельзя, хотят ходить, но не могут, хотят лежать – не дают!"
"...толстобрюхие обжоры, которые приезжают сюда сбавлять – кто пуд, а кто два".


Главные герои — состоятельные варшавские евреи, в частности — с улицы Налевки в Варшаве, где все знают всё обо всех.


"Почему-то" мужья едут на курорт без жен, жены — без мужей. И чтобы половинка не решила вдруг, что ее избраннику (-це) хорошо, объясняют, почему им плохо: "Почта – вот единственное удовольствие здесь, в этом постылом Мариенбаде. Если бы не почта, можно с ума сойти. Делать нечего, встречаться не с кем, словом перекинуться не с кем".


Соблазн вырвавшихся из дома благоверных мужей и жен велик — "от скуки" образовываются временные пары, иначе говоря — возникают курортные романы. А домой летят письма... Авторы этих писем выставляют себя в лучшем свете, зато смакуют в подробностях неприглядное поведение окружающих, ярко дорисовывая ситуации.




Не потому ли в письмах оговорки: "Все, что я буду писать тебе отсюда, держи в секрете", "Я не имею привычки обсуждать посторонних, но"... И тут же следует такое обсуждение. И тут же "секрет" становится всеобщим достоянием. И тогда из дома летят письма с желанием убедиться в достоверности изложенных "секретов"...

А некоторые письма дважды переадресовываются: "А вообще, что тебе еще писать, дорогая Эстер? Посылаю тебе письмо моего друга Шлоймы Курлендера. Как тебе нравится, как этот глупец трясется над своей Бейльцей?"

По следам писем разгораются нешуточные страсти, и в результате подлогов и обмана происходит великая путаница событий, грозящая судами и развалом семей.

Романы в письмах обычно душевные и печальные, обнажающие драматизм жизни. "Мариенбад" — весёлое исключение из этого ряда.


Герои спектакля, словно вобравшие черты героев-евреев из анекдотов, выпукло обозначают мудрость и наивность, прижимистость и хитрость, ловкость и трюкачество. Но разве от таких анекдотов страшно? — нам смешно!


Молодая и здоровая Бейльця Курландер зачем-то тоже отправляется на лето в Мариенбад: "Кто знает, кому натирает правый ботинок?" А, может, она просто прикрывается мигренью. Ее старый муж Шлойма Курлендер тем временем убежден: "Если мадам Чапник едет в Мариенбад, то как же мадам Курлендер туда не поехать?"


"О том, что твоя Бейльця приезжает в Мариенбад, я знал еще до получения твоего письма", - письмом же отвечает своему другу Хаим Сорокер, в ответ на просьбу Шлоймы Курлендера позаботиться о его жене. Воистину: "Все сказанное в Мариенбаде слышно в Варшаве. И если в Мариенбаде кто-то чихнет, в Варшаве ему скажут: «Будь здоров!»" Тем не менее, каждый, как и Хаим Сорокер, который не прочь волочиться за женой лучшего друга, надеется, что именно его минуют слухи и разоблачение...


История любви и ревности старика Шлоймы Курлендера так пронзительна, что в итоге все сказанное о его прекрасной "мезузеле" он воспринимает как бред: "Весь шум из-за того, что она хороша собой!"

И вообще — разводов не будет!

Казалось бы, историю в письмах невозможно перевести на сценический язык. Но режиссура и сценография обратили невозможное в возможное. В итоге спектакль получился проникновенным, глубоко лиричным и живописным. Сцена усыпана грудой писем, они летят чуть ли не с неба, и образуя чуть ли не горы. Однако письма практически не читают, их разыгрывают. И сценки эти убедительны и выразительны. А актеры, их представляющие, настолько органично в них вписаны, настолько слаженно действуют, что напоминают современную, добротно сыгранную КВН-овскую команду.


Ну а в команде невозможно выделить, благодаря кому конкретно спектакль удался. Победители — и все зрители, и вся команда.

В спектакле заняты: Дорон Тавори, Исраэль (Саша) Демидов, Нета Шпигельман, Алон Фридман, Светлана Демидова, Рони Эйнав, Лилиан Рут,
Дор Михаэли, Хилель Капон, Паоло Э. Моура, Виталий Фукс, Александр Сендерович, Генри Давид, Кармель Кандель, Анжела Штейнгарт, Борис Зимин.

Марианске-Лазне — так назвали курорт в 1812 году, так же и нынче называется курортный город в Чешской республике, в промежутке именовавшийся Мариенбад. В далекие времена XIX века здесь бурлила еврейская жизнь. И сегодня это — лечебный курорт, благодаря наличию здесь горячих источников минеральной воды, обладающих целебными свойствами. Почему переименовали Мариенбад? Не адюльтер тому причина. Сегодня здесь не любят вспоминать о Хрустальной ночи 1938 года, когда Мариенбад был полностью "освобожден" от еврейского присутствия. Едва ли вспоминают и Шолома Алейхема. Однако герои знаменитого писателя живы, и страницы его романа способны поднимать настроение и радовать — не зря эти страницы так и просятся на театральные подмостки!

Когда-нибудь, кто-нибудь напишет роман на основе SMS-сообщений, который затем "переведут" на язык спектакля. Что они будут отражать? Что ушла эпоха эпистолярного жанра? Что "хрустальная ночь" не повторится? Если эти произведение и театральная постановка будут о поездке на курорт, то курортные романы и нынче не перевелись... Главное, чтобы их язык был таким же веселым, искрометным, феерическим...


Премьера спектакля «Мариенбад» на сцене театра Гешер (сдерот Иерушалаим 9, Тель-Авив – Яффо):
6, 7, 27 и 28 апреля, 10,11 и 12 мая






























Комментариев нет:

Отправить комментарий